Aucune traduction exact pour طلب الحصول على الجنسية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe طلب الحصول على الجنسية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El período de tramitación de la solicitud de ciudadanía por la Junta de Ciudadanía y Migración se redujo de seis a tres meses.
    وقد تم تقليص وقت تجهيز طلبات الحصول على الجنسية الإستونية في مجلس المواطنة والهجرة من ستة أشهر إلى ثلاثة أشهر.
  • A lo sumo, el Estado sucesor tendría la facultad de subordinar la concesión de su nacionalidad a la renuncia a la nacionalidad de otro Estado de la cual el peticionante fuera titular.
    وعلى أكثر تقدير تكون للدولة الخلف سلطة رهن منح جنسيتها بالتنازل عن جنسية الدولة الأخرى التي يحمل جنسيتها مقدم طلب الحصول على الجنسية.
  • A partir de esa fecha, su hijo tenía el derecho primordial de conservar la nacionalidad que tenía o solicitar la nacionalidad de otro Estado, con sujeción a las condiciones establecidas por ese Estado.
    وأصبح لابنها، بعد هذا التاريخ، الحق الأساسي في الاختيار بين الاحتفاظ بجنسيته المكتسبة أو تقديم طلب للحصول على جنسية دولة أخرى، وفقاً للشروط التي تحددها تلك الدولة.
  • Los funcionarios son objeto de sanciones en virtud de la legislación por la negativa infundada de examinar una solicitud de ciudadanía, la violación de los términos del examen de las peticiones y otros actos ilegítimos.
    ويقاضى المسؤولون أمام القانون إذا رفضوا دون موجب النظر في طلب للحصول على الجنسية، وانتهاك شروط النظر في اللوائح، وغيرها من الأعمال غير المشروعة.
  • También preocupa al Comité que los hijos de madres kenianas nacidos en el extranjero deban solicitar la ciudadanía y sólo reciban permisos de entrada en Kenya de duración limitada, mientras que los hijos de padres kenianos y madres no kenianas no están sujetos a tales limitaciones.
    وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء وجوب تقديم الأطفال المولودين لأمهات كينيات في الخارج طلبات للحصول على الجنسية، حيث يُمنحون تصريحات دخول محدودة المدة فقط، بينما لا تنطبق مثل تلك القيود على أبناء الآباء الكينيين لأمهات غير كينيات.
  • El Comité observa con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado Parte, como las enmiendas de la Ley de la nacionalidad beliceña y la Ley de inmigración y los alentadores resultados del programa de amnistía realizado en 1999 que ofreció a las personas y familias indocumentadas la oportunidad de regularizar su situación para proteger mejor el derecho del niño a adquirir una nacionalidad.
    تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف، كالتعديلات التي أُدخلت على قانون الجنسية البليزية وقانون الهجرة، فضلاً عن النتائج المشجعة التي أسفر عنها برنامج العفو العام الذي نفذ في عام 1999 والذي أتاح للأفراد والأسر ممن ليست لديهم مستندات رسمية فرصة لتسوية وضعهم القانوني، وزيادة الحفاظ على حق الطفل في طلب الحصول على الجنسية.
  • En general, sólo los niños pueden obtener la ciudadanía de los padres; una vez que alcanzan la mayoría de edad, toda solicitud de ciudadanía debería basarse más en las relaciones personales del hijo con un país que en las de su madre.
    فما أن يبلغ الشخص سن الرشد، لا بد أن يستند أي طلب يقدمه للحصول على جنسية إلى العلاقات الشخصية للابــن ببلد ما وليس من خلال ما لدى أمه من علاقات.
  • ¿Tendrán derecho a insistir en su voluntad de vivir en comunidad? ¿Tienen derecho a reivindicar tierras para vivir en comunidad? ¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad? ¿Tienen derecho a recibir el mismo apoyo (en especie y en servicios) que el que se concede a los refugiados? ¿Tienen derecho a solicitar la ciudadanía? Quizá sea necesario establecer un trámite acelerado para solicitar la ciudadanía.
    ما هي الحقوق التي يتمتع بها مثل هؤلاء الأشخاص في البلد المستقبل؟ هل يمكنهم المطالبة بالعيش كجماعة؟ هل يمكنهم المطالبة بأراضٍ لهذا الغرض؟ هل يجوز للأفراد الذين يرغبون عن العيش كجماعة المطالبة بحرية التنقل داخل البلد المستقبل، حتى رغم مطالبة الآخرين بحق العيش كجماعة؟ هل لهم الحق في الحصول على نفس ما يمنح للاجئين من دعم عيني وفي الخدمات؟ هل لهم الحق في طلب الحصول على الجنسية؟ وقد يتطلب هذا وضع إجراءات سريعة لطلب الجنسية.
  • No obstante, con arreglo a ella, los hombres de otros países casados con mujeres tailandesas pueden solicitar la ciudadanía tailandesa.
    غير أنه بموجب ذلك القانون يجوز للرجال من غير التايلنديين الذين تزوجوا من تايلنديات طلب تغيير جنسياتهم والحصول على الجنسية التايلندية.